martes, 3 de diciembre de 2013

"Ellas crecieron muchisimo no tienen idea de la dimensión que alcanzaron "







En una entrevista con Graciela Saad y Silvana Lapenta se muestran orgullosas del trabajo realizado "Es un grupo muy entusiasta a pesar de las diferencias de edades todos pudimos congeniar en un trabajo por eso logro los objetivos"










Pasión Celeste: ¿Cómo surgió la idea teatral en JJ Urquiza?


Graciela Saad: Trabajamos en la escuela de comedia musical y este año nos unimos a la asociación Corrado Álvaro para trabajar también en lengua italiana, de ahi surgió justamente de trabajar junto a un director Italiano Oreste Valente que nos envió una obra en legua italiana  unimos fuerzas y trabajamos justamente en el desarrollo de esta obra que fué un gran desafío para todos.





PC: ¿Los textos eran en Italiano o los adaptaron al castellano?


SL: En la propuesta inicial fue que los padres aceptarán ver las chicas como estaban sino lograban producir el texto en italiano. Empezamos  las clases de italiano, desde los adultos hasta los chicos y pudimos hacer la obra en italiano es el único elenco en Buenos Aires con niños y adultos en lengua italiana.





PC: ¿Cómo fue trabajar con el elenco de teatro?


SL: La evolución fue linda porque mientras estabamos preparando también "Un cuento de navidad" que vamos hacer el 8 de Diciembre obra de Charles Dickens, se produjo ""E solo un sogno". Empezamos con las clases de Italiano, através de distintas actividades: Parte lúdica para trabajar con las chicas se fue intensificando más tomaron clases particulares había que tomar todas esas palabras en esas escenas.

 

GS: Fué un gran desafío llevó meses y meses horas invertidas al estudios, aprender a pronunciar bien estuvo la mano de  Silvana trabajando en cada uno leer el texto sino entenderlo, aprenderlo de memoria interpretarlo y ponerle intensión estamos felices después ver el producto terminado en escena como lo recibió la gente fue  algo lndo no todo el público sabía italiano entonces siempre decimos que el arte llega a todos igual entonces pudimos transmitir la escencia de la obra.




PC: ¿Qué sensaciones tuvo el director de la obra?


SL: Cuando vino el director ya teniamos la puesta trabajar a 10 mil kilómetros de distancia con una persona a través de mails o whatsapp nosotros estuvimos armando la obra a nuestro criterio cuando se la presentamos un viernes en la sede se le cayeron las lágrimas.


GS: Lo hicimos con todo el amor que pudimos y con las ganas primero le gusto al director  fue un paso muy importante, cuando la oba se presentó llego a la gente de un modo inesperado recibir al público con lágrimas en los ojos y nos decián mucho no entendi pero emocioné el objetivo estaba cumplido.




PC: ¿Qué aportes le dio el director de la obra?


SL: Una cosa fue aprender el texto de memoria, otra cosa es ponerle la intensión de lo que realmente estabamos diciendo en otra lengua eso fue la sorpresa de los mismos padres cuando vieron a las chicas actuar creo que no tenían la miníma idea que lo ibamos a lograr. Yo lo veo o escucho las músicas me pongo  ahora que paso aproximadamente un mes del estreno me pongo a llorar de todo lo que se logro, la semana de trabajo con el director las chicas hicieron seminarios de teatro improvisación y las llevó sin que se dieran cuenta a recitar versos de la Divina Comedia textos escritos en 1865 mas no podemos pedir en la vida.


GS: Es un grupo muy entusiasta a pesar de las diferencias de edades todos pudimos congeniar en un trabajo por eso logro los objetivos.





PC: ¿Qué aportes le dejó el director de la obra a las chicas?



GS: Ellas crecieron muchisimo no tienen idea de la dimensión que alcanzaron yo creo que lo van entender cuando sean grandes, estamos hablando de nenas desde los 8 y 14 años entonces como que hoy aprenden como esponjas y repasan textos. No se dan cuentan que están hablando en otro idioma siguen practicando, más allá del intercambio se llevaron un regalo en lo personal.


SL: Esto no queda atrás hay muchas expectativas con respecto ampliar la obra, primero se creó un elenco de lengua italiana que tiene por nombre La Ronda de Oreste  un nombre elegido por él le gusta trabajar mucho en circulos con los chicos por la proximidad, nació un elenco bilingue con posibilidades de crecer  también poder hacer cursos en Italia no sabemos cuando se producirá eso este proyecto generó puertas abiertas en el futuro.




PC: ¿El próximo año seguirán con esta obra o tienen pensando lanzar otra obra?


GS: El ocho de Diciembre vamos a presentar la otra obra que estuvimos trabajando eso fue también otro logro hacer paralalelamente una obra en Español, hacer estas obras a beneficio a la fundación Natalí Dafne Flexer que trabaja con chicos con cáncer la entrada es un juguete son cosas que nos hacen bien al alma.




Foto gentileza www.jjurquiza.com.ar

No hay comentarios:

Publicar un comentario